Miszna
Miszna

Chasidut do Pirke Awot 1:15

שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:

Beth Shammai mówi: Uczyń swoją Torę pierwszorzędną [tj. Niech twoje główne wysiłki, dzień i noc, będą w Torze. A kiedy męczy cię nauka, zaangażuj się w jakiś zawód; i nie traktuj swojego zawodu jako podstawowego, a nauki drugorzędnej. [Znalazłem to napisane: „Uczyń swoją Torę spójną. Nie bądź rygorystyczny (rządząc) sobą i pobłażliwy dla innych, ani surowy dla innych i pobłażliwy dla siebie. Ale uczyń swoją Torę spójną—dla siebie i dla innych. I tak jest napisane w Ezdraszu (7:10): „Albowiem Ezdrasz skupił swe serce na wykładaniu Tory Prawa, czynieniu i nauczaniu synów Izraela”—tak jak on nastawił swoje serce, tak nauczył synów Izraela (robić).], mów mało i czyń dużo, [co znajdujemy u naszego ojca Abrahama, błogosławionej pamięci, który pierwszy powiedział (Rdz 18: 5): „Wezmę bochenek chleba”, a następnie (tamże. 7): „I wziął cielca, delikatnego i dobrego”] i przyjmie wszystkich ludzi z miłym obliczem. [Kiedy zapraszasz gości do swojego domu, nie przyjmuj ich z twarzą „zanurzoną w ziemi”, bo jeśli to zrobi, nawet jeśli obdarzył ich wszystkimi darami świata, to jest mu to przypisywane nic im nie dał. Shammai przytacza trzy napomnienia odnoszące się (odpowiednio) do trzech wzniosłości wspomnianych przez Jeremiasza (9:22): mądrości, siły i bogactwa. W odniesieniu do mądrości mówi: „Niech twoja mądrość będzie najważniejsza”; w odniesieniu do bogactwa: „Mów mało, a rób dużo”; a w stosunku do siły: „Przyjmijcie wszystkich ludzi z miłym obliczem. To znaczy, należy stłumić jego skłonność do powstrzymywania się od walki z krnąbrnym sercem. I dowiedzieliśmy się:„ Kto jest silny? Ten, który tłumi swoje (złe) skłonności.]

Kedushat Levi

Numbers 24,5. “how fair are your tents , O Yaakov, ‎your dwellings O Israel.” This may best be understood in ‎light of the sages urging us to set aside definitive hours each day ‎for Torah study. (Avot 1:15). “Yaakov” is the name used for ‎Israel when it is at “low” ebb spiritually, whereas “Israel,” is the ‎name applied to the Jewish people when they are spiritually at ‎their best. When Torah study is only an occasional activity of the ‎Jewish people, they are on the level of “Yaakov.” [The ‎word: ‎אהל‎ always denotes a temporary abode, as opposed to ‎משכן‎ ‎which always describes permanent dwellings. When Torah study ‎comprises a major part of their waking hours, i.e. it is a fixture, ‎they are referred to as Israel. Ed.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset